Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 4:4

Context
NETBible

Jesus answered him, “It is written, ‘Man 1  does not live by bread alone.’” 2 

NIV ©

biblegateway Luk 4:4

Jesus answered, "It is written: ‘Man does not live on bread alone.’"

NASB ©

biblegateway Luk 4:4

And Jesus answered him, "It is written, ‘MAN SHALL NOT LIVE ON BREAD ALONE.’"

NLT ©

biblegateway Luk 4:4

But Jesus told him, "No! The Scriptures say, ‘People need more than bread for their life.’"

MSG ©

biblegateway Luk 4:4

Jesus answered by quoting Deuteronomy: "It takes more than bread to really live."

BBE ©

SABDAweb Luk 4:4

And Jesus made answer to him, It has been said in the Writings, Bread is not man’s only need.

NRSV ©

bibleoremus Luk 4:4

Jesus answered him, "It is written, ‘One does not live by bread alone.’"

NKJV ©

biblegateway Luk 4:4

But Jesus answered him, saying, "It is written, ‘Man shall not live by bread alone, but by every word of God.’"

[+] More English

KJV
And
<2532>
Jesus
<2424>
answered
<611> (5662)
him
<4314> <846>_,
saying
<3004> (5723)_,
It is written
<1125> (5769)_,
That
<3754>
man
<444>
shall
<2198> (0)
not
<3756>
live
<2198> (5695)
by
<1909>
bread
<740>
alone
<3441>_,
but
<235>
by
<1909>
every
<3956>
word
<4487>
of God
<2316>_.
NASB ©

biblegateway Luk 4:4

And Jesus
<2424>
answered
<611>
him, "It is written
<1125>
, 'MAN
<444>
SHALL NOT LIVE
<2198>
ON BREAD
<740>
ALONE
<3441>
.'"
NET [draft] ITL
Jesus
<2424>
answered
<611>
him
<846>
, “It is written
<1125>
, ‘Man
<444>
does
<2198>
not
<3756>
live
<2198>
by
<1909>
bread
<740>
alone
<3441>
.’”
GREEK
kai
<2532>
CONJ
apekriyh
<611> (5662)
V-ADI-3S
prov
<4314>
PREP
auton
<846>
P-ASM
o
<3588>
T-NSM
ihsouv
<2424>
N-NSM
gegraptai
<1125> (5769)
V-RPI-3S
oti
<3754>
CONJ
ouk
<3756>
PRT-N
ep
<1909>
PREP
artw
<740>
N-DSM
monw
<3441>
A-DSM
zhsetai
<2198> (5695)
V-FDI-3S
o
<3588>
T-NSM
anyrwpov
<444>
N-NSM

NETBible

Jesus answered him, “It is written, ‘Man 1  does not live by bread alone.’” 2 

NET Notes

tn Or “a person.” The Greek word ὁ ἄνθρωπος (Jo anqrwpo") is used generically for humanity. The translation “man” is used because the emphasis in Jesus’ response seems to be on his dependence on God as a man.

tc Most mss (A [D] Θ Ψ [0102] Ë1,13 33 Ï latt) complete the citation with ἀλλ᾿ ἐπὶ παντὶ ῥήματι θεοῦ (ajllejpi panti rJhmati qeou, “but by every word from God”), an assimilation to Matt 4:4 (which is a quotation of Deut 8:3). The shorter reading is found in א B L W 1241 pc sa. There is no good reason why scribes would omit the rest of the quotation here. The shorter reading, on both internal and external grounds, should be considered the original wording in Luke.

sn A quotation from Deut 8:3. Jesus will live by doing God’s will, and will take no shortcuts.




created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA